УСЛУГЕ ШТАМПЕ
Četvrtak, 15. mart, 19.00, Klub Magistrala
Razgovor pisaca o knjigama
JURIJ HUDOLIN, gost iz Slovenije, o PRAVIM BEOGRAĐANKAMA i
IGOR MAROJEVIĆ o PASTORKU
Susret dvojice pisaca koji, gle čuda, žele da govore o delu onog drugog!
Jurij Hudolin (1973, Ljublјana), pesnik, pripovedač, romanopisac, scenarista i kolumnista, prevodi savremenu hrvatsku, srpsku i crnogorsku prozu na slovenački jezik. Romani: Obest, Pastorak, Hodač po žici i Ingrid Rosenfeld, priče Na ulici železničke stanice ništa novo, kolumne Pusti ti to, koje je objavlјivao u Delu, Dnevniku, Večeri, Mladini, na TV Slovenija. Preveden je na tridesetak jezika, dobitnik svih važnijih slovenačkih stipendija i nekoliko austrijskih. Napisao je scenario za film o fudbaleru Milku Đurovskom Lopta nam je pala na glavu, snimio dokumentarac o slovenačkom fudbaleru Zlatku Zahoviču. Urednik u časopisu Apokalipsa, priredio desetak antologija poezije. Član je Društva slovenačkih pisaca, Društva slovenačkih prevodilaca i Slovenačkog PEN centra. Živi u Ljublјani.
Igor Marojević (12. 7. 1968, Vrbas) diplomirao je Srpski jezik i književnost u Beogradu. Dela: novela Obmana Boga, romani: Dvadeset četiri zida, Žega, Šnit, Parter i Majčina ruka, priče Tragači i Mediterani, eseji Kroz glavu. Preveden na petnaestak jezika. Drama Nomadi izvođena je u Barseloni, a na BELEF-u njena srpska verzija Tvrđava Evropa. Po romanu Dvadeset četiri zida u Beogradskom dramskom pozorištu igrana je istoimena predstava, kao i komad Bar sam svoj čovek. Sa španskog je preveo, između ostalog, četiri knjige Roberta Bolanja. Za Žegu jedobio nagrade Stevan Pešić i Borislav Pekić, a za Kroz glavu nagradu Desimir Tošić. Član Srpskog i Katalonskog PEN centra, jedan od osnivača Srpskog književnog društva.